CFD中文网

    CFD中文网

    • 登录
    • 搜索
    • 最新

    翻译入门教程

    C斯达克
    2
    2
    618
    正在加载更多帖子
    • 从旧到新
    • 从新到旧
    • 最多赞同
    回复
    • 在新帖中回复
    登录后回复
    此主题已被删除。只有拥有主题管理权限的用户可以查看。
    • S
      Samuel-Tu 最后由 编辑

      铁铁们,最近和几个朋友考虑把Gerhard Holzinger写的OpenFOAM入门教程翻译成中文的。虽然东岳老师翻译过官方的帮助文档,但是感觉这个版本的内容比较丰富,如果能翻译出来,可以帮助后来人更好的入门OpenFOAM。毕竟前人栽树,后人乘凉嘛。
      现在有几个问题:

      • 不知道以前是否有人做过这个工作(指翻译这本书)

      • 现在打算想采取open的方式翻译,任何人都可以翻译一部分内容,上传给我们,我们审查一下,就可以添加到正文里面。有没有什么方式方便管理,达到这样的目的。我记得东岳流体里面当时有个fluent的帮助文档翻译,似乎是采取这种方式做的。。

      1 条回复 最后回复 回复 引用
      • bestucan
        bestucan 版主 副教授 最后由 编辑

        weblate ,或者 github。
        debian中文手册翻译
        但学习成本都挺高。

        但是特性好,版本控制啥的,weblate 就是个轻量的版本控制系统。po 文件可以统一术语。后台就是这个软件 gettex

        曾经想参与 debian 手册的翻译,没时间入门这些东西。:xinlei:

        也有会用软件一个人带着其他人翻,用邮件列表报翻好的片段,然后统一上传。


        对这种不是那么重的翻译,用专业的方法成本太大。那种翻译框架搭好了是照着往多种语言翻译的。用土法对个人压力过大,这种压力不只是时间紧迫性和工作量上的。没有好的工具,hold 不住相当碎片化的翻译数据,邮件勉强可以,版本控制器最适合(全历史记录)

        可以扣搜扣搜有没有日文版和日文翻译者,取取经:chitang: 一般好多技术文档有国际翻译,八成就有日语翻译。
        日本 OpenFOAM 大本营:googlegroups
        组织上决定派你去踩点,加油:chigua2:

        滚来滚去……~(~o ̄▽ ̄)~o 滚来滚去都不能让大家看出来我不是老师么 O_o

        异步沟通方式(《posting style》from wiki)(下载后打开):
        https://www.jianguoyun.com/p/Dc52X2sQsLv2BRiqnKYD
        提问的智慧(github在gitee的镜像):
        https://gitee.com/bestucan/How-To-Ask-Questions-The-Smart-Way/blob/master/README-zh_CN.md

        1 条回复 最后回复 回复 引用
        • First post
          Last post